Se ofrece
"There must be some way out of here," said the joker to the thief,
"There's too much confusion, I can't get no relief.
Businessmen, they drink my wine, plowmen dig my earth,
None of them along the line know what any of it is worth."
En la posada del fracaso
donde no hay consuelo ni ascensor
el desamparo y la humedad
comparten colchón
Y cuando por la calle pasa
la vida como un huracán
el hombre del traje gris
saca un sucio calendario del bolsillo
y grita
Quiero mudarme hace años
al barrio de la alegría
pero siempre que lo intento
ha salido ya el tranvía
al barrio de la alegría
pero siempre que lo intento
ha salido ya el tranvía
Se ofrece joven ansioso de 20 años para trabajo calificado —o no—. Sabe balbucear en seis idiomas, —algo de castellano, un catalán no muy cerrado, un perfecto portugués bossanovesco, un inglés muy rockero, un italiano de películas de Federico Fellini y hasta nociones básicas del latín de Cicerón. Acostumbrado al fracaso, sabe seguir adelante a pesar de que le hayan denegado cuatro becas para trabajar en la facultad, aún teniendo un promedio de 8.9 y el orgullo bastante herido. Solicita dejar la esclavitud de la bandeja, las copas y los platos rotos, con sus respectivas 60 horas semanales y restringirse a las 40 horas que Papá Marx nos legó. Posee un intenso —¿o desesperado?— deseo de huir a la Ciudad Condal a.k.a el Barrio de la alegría. Cuanto antes mejor. Sabe sonreír, hacer reír, pensar desenfrenadamente, recitar de memoria todas las canciones de Drexler y la filmografía entera de Woody Allen, leer 25 horas al día, escribir a altas horas de la noche, coleccionar amores no correspondidos en cantidades voluptuosas por año, soportar monstruosas sesiones de psicoanálisis y estudiar literatura hasta que la muerte lo separe. Se aceptan videoclubs regidos por niñas franquistas, heladerías que no estén a punto de quebrar, librerías que acepten a futuros filólogos con pretensiones literarias y académicas. Absténganse rincones de la hostelería que ostenten cocineros, encargados y dueños explotadores en el fondo de sus entrañas.
Incorporación: urgente.
Cartas al «Bulevar del Malvivir», antes llamado de «Los Sueños Rotos», antes «Boliche de Bachín».
Incorporación: urgente.
Cartas al «Bulevar del Malvivir», antes llamado de «Los Sueños Rotos», antes «Boliche de Bachín».
Realismo aristotélico 1. Idealismo platónico 0.
Chiquilín.
Etiquetas: autobiográficas
12 Comments:
(...)
(Yo también tengo un paraguas, para compartirlo cuando llueve...)
Segun te leo se me saltan las lágrimas, hoy no es tu día ni el mío. Creo que necesitamos un abrazo.
Bé, jo no puc aconseguir-te una feina, però com que tens pensat recitar poesia de la Guerra Civil al programa de ràdio, t'escriure un fragment de poema EL GENERAL FRANCO EN LOS INFIERNOS del llibre TERCERA RESIDENCIA de Neruda. Potser ja el coneixes, segurament sí, però et poso el fragment que més m'agrada:
Solo, solo, para las lágrimas
todas reunidas, para una eternidad de manos muertas
y ojos podridos, solo en una cueva
de tu infierno, comiendo silenciosa pus y sangre
por una eternidad maldita y sola.
No mereces dormir
aunque sea clavados de alfileres los ojos: debes estar despierto, general, despierto eternamente
entre la podredumbre de las recián paridas,
ametralladas en Otoño. Todas, todos los tristes niños descuartizados,
tiesos, están conlgados, esperando en tu infireno
ese día de fiesta fría: tu llegada.
si vols tinc el llibre, a més comprat en la clandestinitat de la dictadura franquista, una joia. És el que té viure en una casa de comunistes.
Qué carajos decir...
Un fuerte, porteño y transatlántico abrazo.
laumagog: Los sonetos que me regalás son un buen sucedáneo de la ayuda. Muchas gracias :-)
tusitala: ¡Gracias por el paraguas, también!
pilkina: Abrazo cibernético.
judit: Gràcies també pel poema. Si escoltes el programa el dijous, m'el sentiràs llegir-ho. Tinc una edició de Tercera residencia a casa meva. Igualment, m'hauràs d'ensenyar la teva joia de rojos :-)
melquíades: Lo mismo pa usté.
Pero quièn no quisiera contratar un muchacho tan encantador.
No entienden nada. nada.
No, ca. No entienden nada de nada.
Ni los capitalistas, ni las mujeres.
Este blog ha sido eliminado por un administrador de blog.
chiquilín, lamento no poder aportar nada en el tema laboral, aunque sí puedo acercar un paraguas (es tanto más lindo cuando se comparten) y un buen dolor de espaldas (ver http://www.lanacion.com.ar/anexos/imagen/06/516845 para más detalles, por alguna razón no me premite poner el html como corresponde)
¡Qué ese maldito tranvía espere de una buena vez en lugar de partir tan apurado!
un besote porteño
Chiquilín: Ud. es un verdadero, auténtico, indeclinable, tenaz e irreductible romántico.
Se trata de un halago, of course.
Keep up the good work. thnx!
»
Auténtico e inspirador lo suyo.
Publicar un comentario
<< Home